Sandžar Janyšev
You can read this poem in the following translations:
Sprache (German)
РЕЧЬ
Яне «Мы идем в школу с хорошей речью!» — Так было написано в моей виньетке. И на самом первом выпускном вечере, когда дети пели: «До свиданья детский сад — / Все ребята говорят...» — штурмом взятая буква «р» горосира чудо как правно; и, одаренные еще одним звуком, мы были уверены, что уж теперь все-все ночные Ожилы* сами уснут и уж больше не оживут, и уж больше мы не будем лишними... А там, глядишь, новые звуки подрастут в кнопках и клавишах аккордеона, в промасленных канифолью связках кеманчи, в древесных раковинах комуза и рубаба... «Музыкальный инструмент» — ведь это не просто идиома: с его помощью люди, жившие в малорослых глиняных домах, словно шкатулки, отворялись и начинали звучать, и выползали, как крабы, на середину улицы (дети крупой высыпали) — вот что творили с ними звуки истошного карная и высокопарной дойры. Гундосый ------- • прострочивался ритмом, и страшно подумать, в какие тайны, в какие дымы он обещал посвятить, какие просторы были предвкушены и почти что зримы: просторы, окрашенные в цвет сгущенного молока и лимфоузлов, кирпичных сердечек и чердачной муки, девчачьих лодыжек и дымных лепешек, оставленных марширующими коровами; а еще — саранчи и пневой трухи, подожженной красными муравьями, жуками-носорогами... О, это были — тум-ля-ка-тум — всерайонные гульбища, свадьбы, и лично мне они сулили гораздо больше, чем «молодым»**: свежевание барана, чье внутреннее устроение тем паче впечатляло, чем беспощадней жалость мое сердце высвобождало, как орел печенку известного по мультику титана, — кроме того, возможность долго не ложиться, а после — под открытым небом сон... И вот теперь, когда нет со мной моего аккордеона, нет со мной моего карная, нет свадебного шествия, нет дерева, с которого я мог его наблюдать, нет зелени — такой зеленой, что и не бывает... Нет карябаемой солнцем пластинки — иссиня-синей, как воронка времени — и зрению уже не будет насыщенья ни этим цветом, ни многими другими, ведь время, как известно... ...Теперь, когда чудовища похлеще прильнули к стеклам — нет им числа, нет имени, — а слух и обоняние как в воду погружены... Так вот, теперь хочу спросить: что он мне дал, тот, чудом обретенный (чья буква, словно перышко, парила, как головня, дышала), что он дал мне — тот откровенный сокровенный ЗВУК? * «А я — Ожил! Я голову сложил [на плахе бытия]...» ** те, подчас, знакомились едва не за свадебным столом...



