Sherwin Bitsui
You can read this poem in the following translations:
Flutlied (Auszüge) (German)
Flood Song (extract)
tó tó tó tó tó tó I bite my eyes shut between these songs. They are the sounds of blackened insect husks folded over elk teeth in a tin can, they are gull wings fattening on cold air flapping in a paper sack on the chlorine-stained floor. They curl in corners, spiked and black-thatched, stomp across the living room ceiling, pull our hair one strand at a time from electric sockets and paint our stems with sand in the kitchen sink. They speak a double helix, zigzag a tree trunk, bark the tips of its leaves with cracked amber— they plant whispers where shouts incinerate into hisses. Stepping through the drum’s vibration, I hear gasoline trickle alongside the fenced-in panorama of the reed we climb in from and slide my hands into shoes of ocean water. I step onto the gravel path of swans paved across lake scent, wrap this blank page around the exclamation point slammed between us. The storm lying outside its fetal shell folds back its antelope ears and hears its heart pounding through powdery earth underneath dancers flecking dust from their ankles to thunder into rain. I am unable to pry my fingers from the axe unable to utter a word without grandfather’s accent rippling around the stone flung into his thinning mattress. Years before, he would have named this season by flattening a field where grasshoppers jumped into black smoke. A crow snaps beak over and over again: the past is a blurry splotch of red crosshatched with neon light; on the drive south, windows pushed down, you scoop pellets of canned air and ocean across sand dunes, across the waning lick of moonlight on the dashboard to crease the horizon between petals of carved snow. Blue birds chirp icy rocks from their stomachs and crash with wings caked heavy with the dark mud of a gunmetal sky, to the earth’s bandages shivering with cold spells and convulsions in the market underneath an avalanche of apples. A red-tail hawk scrapes the sandstone wall with its beak. A shower of sparks skate across the morning sky. You think this bottle will open a canyon wall and light a trail trampled by gloved hands as you inhale earth, wind, water, through the gasoline nozzle at trail’s end, a flint spear driven into the key switch. You think you can return to that place where your mother held her sleeves above the rising tides saying “We are here again on the road covered with television snow; we are here again the song has thudded.”



