Niko Grafenauer
You can read this poem in the following translations:
IKARUS (German)
IKAR
Cvetenje pen, čeljust neba in zemlje, sklenjena, a veter? lahka perutnica zraka med zobmi, in ptica pokopana s tišino se ugreza v snov. sončna obreza mehkega prostora, davna slika v duhu? česa se dotika? a zrenje? v prazen prvi plan do rezkosti približan dan, razgrnjeno. v njem vtkana sled iz volje v čas. v vosku razpet ptičji napor, prežgani lok prehoda, težnost temen blok.



