Katica Kulavkova

Katica Kulavkova

Contemporary Poetry
Macedonian

Homepage
->ХРОНОС [1]

Translations: de

->
->ХРОНОС [2]

Translations: de

->
->ХРОНОС [3]

Translations: de

->
->СЕКРЕТ

Translations: de

->
->МРАВКИ

Translations: de

->
->ОДБРАНИ СРЕДСТВА

Translations: de

->
->ЈАСТРЕБ И СЕНКА

Translations: de

->
->ТИГРИТЕ, ЛЕОПАРДИТЕ, ЛАВОВИТЕ

Translations: de

->
->ЛЕВИЈАТАН: БЕЛ КИТ

Translations: de

->
->ЦИПА

Translations: de

->

Katica Kulavkova

Audio 

You can read this poem in the following translations:

Membran (German)

ЦИПА

за тебе е значаен внатрешниот свет: 
зачетокот, отровот, обликот 

безлична навидум
се менуваш без престан 
ти мазна, ти гипка, ти пожелна 
ни бегаш од раце 
додека ја толкуваме неизбежноста 
и отвораме оган против самите себеси 
а ти, и натаму проѕирна по природа, 
ни го свртуваш вниманието 
и го поставуваш основното прашање 
	но нас, но нас нè интересираат 
	деталите 

кога те допревме 
лиги ни потекоа 
да не можеме да скриеме дека сме луѓе 
и дека ја сакаме совршеноста 
и во тебе, и надвор.

Top

© Katica Kulavkova

From: Нашиот согласник

Мисла, Скопје 1981

Audio production: 2007, Nikola Madzirov & MIM