Hélène Gelèns

Hélène Gelèns

Contemporary Poetry
Dutch

Homepage
->daar is de man

Translations: de

->
->lief! maar dat is niet genoeg

Translations: de

->
->als de avond valt

Translations: de

->
->körperwelten

Translations: de

->
->afscheid

Translations: de

->
->stamel de naam!

Translations: de

->
->iets anders

Translations: de

->
->[.interval]

Translations: de

->
->[niet beginnen bij het hoofd]

Translations: de

->
->gedicht voor twee stemmen en een klok

Translations: de en

->

Hélène Gelèns

Audio 

You can read this poem in the following translations:

gedicht für zwei stimmen und eine uhr (German)
poem for two voices and a clock (English)

gedicht voor twee stemmen en een klok

          tik hoor hij tikt tik je klok tikt tik

mijn klok tikt niet er tikt niets ik hoor niets 

          je denkt tik tik niet! tik tik niet! tik
          maar je weet tik de klok tikt tik
          dus je zegt tik hij tikt niet tik ik hoor niets tik

ik hoor geen klok geen getik niet één tik

          tik maar hij tikt tik je klok tikt tik
          je wilt het tik niet horen tik wacht maar 
          jouw tik klok jouw klok tik gaat nog wel tik tikken

niet één tik er tikt niets die klok bestaat niet

          je denkt tik tikniettikniet tik tik niet! tik
          en later tik de spijt: tik hij tikt niet meer 
          tik tikt nooit meer – tik wat als je tik spijt krijgt?

wat als je de klok verzint wat als het kind je spijt?

          tik je weet niet tik wat je mist

ik weet niet wat ik mis maar jij 
jij weet wat jij mist 
wat jij mist tikt

Top

© Hélène Gelèns

From: zet af en zweef

Cossee, Amsterdam 22010

Audio production: 2008 Literaturwerkstatt Berlin