Antoni Vidal Ferrando

Antoni Vidal Ferrando

Contemporary Poetry
Catalan

Homepage
->Àvia Magdalena

Translations: nl en fr gl de es

->
->Bellesa

Translations: en de es

->
->Des del santuari de Consolació

Translations: en de es

->
->Estornells

Translations: en fr de es

->
->Illa

Translations: nl en gl es de

->
->L'hivern i la bellesa

Translations: en de es

->
->Mediterrània

Translations: en fr de

->
->Neix l’escriptura

Translations: en es

->
->Post Escriptum

Translations: nl en fr gl es de

->
->Solstici

Translations: en fr de es

->

Antoni Vidal Ferrando

Audio 

You can read this poem in the following translations:

Abuela Magdalena (Spanish)
Avoa Magdalena (Galician)
Grand-Mère Magdalena (French)
Grandmother Magdalena (English)
Großmutter Magdalena (German)
Grootie Magdalena (Dutch)

Àvia Magdalena


Un altre hivern no t'ha vençut l'absència. 
La posta tornarà i és com si fossis 
encara la cansada silueta 
que es deixa posseir per un somrís 
a l'hora de besar-se, aquella mà 
que encén l'espelma del rebost i malda 
per treure'n les ampolles o cireres 
sagnants o l’escomesa del terrible 
dolç de la confitura. 
Vivim mentre qualcú roman als porxos 
indemnes que bastírem 
un dia, enfront del temps; i l'alba nostra 
és el present que som a dins uns ulls 
lleials en caure el vespre. 



Top

© Antoni Vidal Ferrando

From: Bandera Blanca

Proa 1994

Audio production: Institut Ramon Llull