Anthony Lawrence
You can read this poem in the following translations:
Seetang (German)
Kelp
This pliable, light-keeping amber stem, fleshed with sea leather and a hollow, reef-tapping cup is enough to take me into and beyond the six lyrical syllables that complete and illuminate your name. There have been other triggers for this mantra, in which air and water feature tellingly in its use and frequency: the yellow tail on the paper kite I made for our son rippled audibly, distracting him from where he stood at the waterline, throwing stones. He looked up, heard your name repeated in his father’s words, then turned his hand to finding crabs in the gritty seepage a lifted rock reveals. Underwater footage of a kelp forest: tidal surge as wind in the tight, dark weave and sway of the canopy, and I return to find you in the bath with a flannel draped over your eyes, the dense, contained map lines of your pubis moving almost imperceptibly when you change position or thought beneath a dream-preserving cloth. This amber stem. This long-tailed paper kite. To think of them is to say your name, again and then again, with love.



