Sjón
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
an icelandic economist in soho (Englisch)
ein isländischer volkswirt in soho
(Deutsch)
en isländsk företagsekonom i soho (Schwedisch)
un économiste islandais à Soho (Französisch)
íslenskur hagfræðingur í sóhó
appelsínugul tjöld spretta upp í kringum ölstofuna og hann spyr sig hvort flugurnar sem sækja í bjórinn séu raunverulegar * efnahagslífi heimsins er stjórnað af risavöxnu barni sem teygir úr sér milli úthafanna þegar það grætur fellur verðbréf eftir bréf eins og snjótittlingar yfir snjóbreiðu á snjóþungum vetri eins og snjótittlingar yfir snjóþungan vetur á snjóbreiðu eins og snjóbreiða yfir snjótittlinga á snjóþungum vetri eins og snjóbreiða yfir snjóþungan vetur á snjótittlingum eins og snjóþungur vetur yfir snjótittlinga á snjóbreiðu eins og snjóþungur vetur yfir snjóbreiðu á snjótittlingum og smápeningarnir í vösum hans léttast * vindhviðan sem fer um torgið og er ætluð honum einum hún sviptir upp tjaldopunum svo hlerunarbúnaður kemur í ljós og hann spyr sig hvort stúlkan á kassanum sé ekki ansi vélræn í hreyfingum



