John  Mateer

John Mateer

Gegenwartslyrik
Englisch

Homepage
->The Dream

Übersetzungen: de id

->
->The Rock

Übersetzungen: de id

->
->In the Pleasure Quarter

Übersetzungen: nl de ja

->
->Autumn Is Everywhere

Übersetzungen: es de ja

->
->Caparica - The People’s beach

Übersetzungen: pt sl

->
->After Returning From A Voyage Of Exploration

Übersetzungen: de sl fr pt sv

->
->Eduardo

Übersetzungen: pt de sv

->
->In The Valley Of A Thousand Hills

Übersetzungen: de

->
->The Scar-Tree of Wanneroo

Übersetzungen: de zh

->
->New Years Eve

Übersetzungen: de fa

->

John Mateer

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Im Amüsierviertel (Deutsch)
In het plezierkwartier (Niederländisch)
歓楽街にて (Japanisch)

In the Pleasure Quarter


Being foreign is the democracy that allows the Nigerian,
in all the accoutrements of a gangsta, to address me as brother

and offer a special discount to a nice place where the girls are all foreign
– Russian, Brazilian, Australian – and all speak english.

We are, perversely, brothers: of the same continent,
slave and master, ear and mouth,
in the weird dialectic of Shinjuku, this thoroughfare
where crowds blur into clouds.

	What tradewinds brought him here? and those girls? and me?

Our common tongue is illusory, necessary, a kind of coin
minted by being stamped on.


Top

© John Mateer & Publisher

Aus: Industry: Two Kinds

Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2010