Sandžar Janyšev
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Der Tod des Soldaten (Deutsch)
СМЕРТЬ СОЛДАТА
Я не тем оглушен, что погоста, словно нехристь двурогий, лишен, что свечного домашнего господа, как блудный овен, отлучен. И не тем, что, как в детстве из лука, настреляться я так и не смог, что не лег, как отцова наука учит нас — головой на восток. А — что вместо просторного гроба я лишь кожей обернут сырой, как какой сарацин, и природа с пятисот меня давит сторон. Мне другое обещано было: как-то крестный мой Скарабей на Покров говорил, что могилой мне воздастся по вере моей. Я не больно-то верую в Бога как радетеля мертвых. Кабы все исчезло — ан вона как бойко без меня продолжается быть. ............................................................ Я сквозь ситечко вижу коренья; крышки нету, всеяден песок... Так лежу словно умер. Но время — как и раньше — летит на Восток.



