Tomas Lieske
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
[Du bist der blecherne Vogel ...] (Deutsch)
[Jij bent de blikken vogel ...]
Jij bent de blikken vogel die de voorbijgangers versiert, jij bent de drie vluchten die op elkaar gaan lijken, jij bent de lichten die voor je ogen dansen, je kansen geven, je kansen keren, je kansen veranderen, met duivels die hel en hemel snel berekenen. Ik ga naar de knoppen. Het lijmend lied van de machine in de zaal, een kippenhok met daarin één gekleurde haan, de tsjilp, de drietonige hoorn van de balts. Mensonterend, links van mij, vloekt de motorrijder die tegen een boom te pletter rijdt, maar verder mij niet stoort. Achter mij jongetjes die boksen. Ik zak met mijn automaat langzaam onder water. Vissen die het oog jaloers naar mijn signalen opslaan, de schorre bel, de lokkende muziek: aluminium koraal, glas tikken op glas, jongens die voor de vissen uit klokkende geluiden maken. Kers, kers, banaan. Ik zuig me vast en als ik de vertrouwdheid van de knoppen raak zinken de kersen naar de bodem van de zee. Ik duik mee, als munten stijgen de bellen om mij heen. Banaan, banaan, kersen. De schijven zilver die mijn hersens samenpersen vallen straks als geluidloze onderwaterwolken over mij heen en bestoft met zilver, met kansen, met kleuren van al het fruit loop ik verdronken de ruimte uit.



