Paal-Helge Haugen
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Meditationen XXXI (Deutsch)
Meditasjon XXXI
Attgrodde haustdagar. Den okergule stilla i uslått grås, i armar. Ein talisman av fråver. Landskapet breier seg ut framfor føtene, stumt, inkje-anande bortanfor vårt. Vindfall, rotfelte skuggar. Små varsel. Teikn, som sol- formørkinga får fuglesongen til å tagne, rørd av ein pust med rima kantar. Det er på veg. Eit regiment av drøymarar. Ein uendeleg karavane av netter. Eit brev, utan avsendar utan mottakar. Bli hos meg.



