Marco Giovenale

Marco Giovenale

Gegenwartslyrik
Italienisch

Homepage

Marco Giovenale

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

[después de las banderas que las camisas] (Spanisch)
[после флагов у них есть рубашки] (Russisch)

[dopo le bandiere hanno le camicie]


dopo le bandiere hanno le camicie
di terra; sono gli operai vicino. sa di che 
parla chi assume a rete piena, a rotta. il filtro 
in cima alla bottiglia vieta 
al naviglio di entrare così
rimane la cosa da sola, e l’utilità della cosa;

non funzione terza, aggiunta. era dice
costosa. l’orizzonte si attaglia a tutto
quello che deve sporgerne 
su sporco, ma tanto sono suoni,
sono solo altre ore, l’addizione

otto più otto più otto giù fino al diaframma
di domenica, che tiene i rottami delle immagini
dentro il corpo muto marcio sul divano rena
cinis delle quattro, le cinque, fa
notte presto anche se non è Milano.
ritorna la mattina, dopo, la 
gabbia nella gabbia
del torace

Top

© Marco Giovenale

Aus: criterio dei vetri

Edizioni Oedipus, Salerno/Milano 2007

Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin