Remi Raji
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Vergessen … (Deutsch)
Forgetting...
As sure as the deceptive day you're the only cell in my stem the stomata of unending songs,... Because I crave your lips, and you're not here I want to forget you, haunted by the paradox in the air you're the only thing whose epilepsy I have loved and I have known betrayals not like yours... Your contradictions have become the theorem of what it is to love and laugh in the gutters of despair But I'm also a paradox, born into the treachery of dim decades I have survived other lives and many deaths. I want to forget, I want to forget your face I want to forget your face in my fear I want to forget my fear in your face I want to forget my fear in your face forever... Because I am possessed, my songs for you will not end And though the abuse persists it is in your tears that the diamonds shall grow. One day when you go out with me, if I live to hold your sight again the evening will wear a new name, and your familiar places painted new. I will be the resurrection, you the lives of many who are silenced now.



