Tal  Nitzán

Tal Nitzán

Gegenwartslyrik
Hebräisch

Homepage
->בימי כּוֹלֵרה

Übersetzungen: en es fr de

->
->נקודת הרוך

Übersetzungen: en es de

->
-> נוקטורן

Übersetzungen: en de

->
->אחר צהריים וילדה

Übersetzungen: en es fr de

->
->הילד השלישי

Übersetzungen: en de

->
->בַּסִּירָה הַצָּרָה אֲנַחְנוּ שְׁנַיִם.

Übersetzungen: en de

->
->אפשרויות

Übersetzungen: en de

->
->נקרע

Übersetzungen: en fr de

->
-> (מתוך: באיזו ארץ)

Übersetzungen: en es de

->
->חסד

Übersetzungen: en fr de

->

Tal Nitzán

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

(Aus: In welchem Land) (Deutsch)
(De: EN QUÉ PAÍS) (Spanisch)
(From: What country) (Englisch)

(מתוך: באיזו ארץ)

אֲנִי יוֹשֶׁבֶת עַל שְׂפַת בְּרֵכָה, מְשַׁכְשֶׁכֶת רַגְלַיִם בַּמַּיִם הָעֲמֻקִּים. מִישֶׁהוּ דּוֹחֵף אוֹתִי פְּנִימָה. אוּלַי לֹא הָיָה דּוֹחֵף אִלּוּ יָדַע שֶׁאֲנִי לֹא יוֹדַעַת לִשְׂחוֹת, אֲנִי חוֹשֶׁבֶת בַּדֶּרֶךְ לְמַטָּה. צוֹלֶלֶת עַד שֶׁבְּהוֹנוֹתַי נוֹגְעוֹת בַּקַּרְקָעִית וְעוֹלָה. מוֹצִיאָה אֶת הָרֹאשׁ מֵהַמַּיִם וְיוֹדַעַת שֶׁעַכְשָׁו אֲנִי אֲמוּרָה לִצְעֹק "הַצִּילוּ!" לִפְנֵי שֶׁאֶשְׁקַע שׁוּב אֲבָל שָׁכַחְתִּי בְּאֵיזוֹ אֶרֶץ אֲנִי וּבְאֵיזוֹ שָׂפָה צָרִיךְ לִצְעֹק.
Top

© Tal Nitzán

Aus: The First to Forget

Am oved 2009

Audioproduktion: Helicon, 2010