Michael Roes
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
ELEGIE (Französisch)
رثاء (Arabisch)
ELEGIE
An wen außer dich glaub ich nicht mehr Wen außer dich lade ich aus Welches Blatt außer dieses zerreiß ich Wie absurd ist die Fülle der Sätze Wie jene: Die kurzen Tage haben ihr Gutes Die letzten sind ein Freudenfest wert An wen außer dich glaub ich nicht mehr Welchem Gesetz außer diesem gehorch ich Schmerzen sind menschlich und einander Schmerzen zuzufügen: das Unglück Schafft uns nicht neu und Wölfe Reißen die Lämmer zu Recht An wen außer dich glaub ich nicht mehr Welche Blasphemie wäre größer als diese Gott richte. Niemals richtet der Geist Niemals erweckt das Leid in uns Gutes Aber was wir nicht sind, sollte auch Gott nicht ergänzen



