Marcelijus Martinaitis
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Ikarus und der Pflüger (Deutsch)
Ikaras ir artojas
Krito Ikaras. Didžiulis sparnuotas šešėlis Slinko per kalnus, laukus ir per jūrą. Tirpo nuo saulės artumo vaškiniai sparnai, Beviltiškai ore mosavo. Arė artojas. Kopė į kalnus aukštyn – Kaip į šimtmečius. Jaučiai didžiuliai ėjo ramiai susitaikę su arklu ir jungu. Krito Ikaras. Artėjo į savo šešėlį, Krito, kur ganėsi bandos Ir mėlynavo kalnai. Ėjo mažytis artojas, lyg pasikinkęs du vabalus. Mėlyna jūra spindėjo prieš saulę, o bangos Tarsi sustingo. Ėjo artojas ramiai paskui jaučius ir nieko nematė. Šauksmo Ikaro jisai neišgirdo – Darbas ir duona išmokė žiūrėti į žemę. Krito Ikaras, kaip krenta sapne į bedugnę. Krantas ir saulėta jūra artėjo link jo švilpdama. – Oras nelaikė sparnų. Krito Ikaras. Išskleidęs rankas Artėjo prie savo šešėlio. Paukštį pralenkęs, rankom save apkabinęs, Krito į jūrą. Ėjo artojas ramiai paskui jaučius ir nieko nematė. Molis kvepėjo ir vagos prieš saulę žvilgėjo. Vagą išvaręs, jaučius paleidęs ganytis, Pats, žolėje atsigulęs, padangėj regėdamas paukštį, išgalvojo Ikarą.



