Elena Fanajlova
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
[Gott mit uns!, glauben sie immer...] (Deutsch)
[Каждый считает, что с ними бог...]
Каждый считает, что с ними бог. Рубит друг друга, как дровосек, Чертит рубины наискосок, Падает мордой в снег. Они полагают, что с ними Он, Садясь в телячий вагон, Доставая калашниковы палаши (Черная ночь душный барак жирные вши) Они уверяют, идя на убой, Ненавидя, срываясь на вой, Что с ними Бог, с его стороной, С евонной червонной братвой. Он уже обессилел и вышел весь На полях сердечных сражений, И Его любовь существует здесь, Как политика пыток и унижений. У Него не хватает ни рук, ни глаз, Вседержителя многоочита, Проследить, чтоб прилично на этот раз, Не как висельник и пидарас, Умер Сын Его нарочито. Я пишу этот малопристойный памфлет, Полный общеизвестных истин, В каковом действительной скорби нет: Все равно Он всем ненавистен. Все равно Он всем неизвестен, Как последний во тьме солдат. (1998)



