Antigone Kefala
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Die Stelle (Deutsch)
The Place
I The place was small, full of hills, palm trees, almond trees, oleanders, glass flowers falling from the sky on the ascetic hills, the bare houses. The ancients had been there looking for copper. Around the courtyards in the dusk grey men in army coats followed the leader round the ramparts. At night after the toll, the three would come dressed up to count the souls. We waited there two summers. Tall birds with upturned beaks picked us like grain. We moved in herds waited with patience to be fed drank at the water places between the walls our necks grew longer stretching for the night. II The ships, we heard, had sunk weighed with the charity of the new world that kept on feeding us with toys, letters in foreign tongues that we could not decipher. We gave them to our silent children, onyx-eyed, brought up on wakes for spirits that had gone and knew each drop that added the ingredients to the day in the appointed measure. For them, we looked at the cross roads to find only the sound of running water and the dusk settling in plum coloured over the hills the coolness of the evening full of promise. III They came in spring with the great winds the buyers walked through the gates in groups their marrow discoloured their eyes ashes gestures full of charity. Bidders, in markets for flesh untouched by the taste of the coffee and the scent of the water on the hot stones. IV We travelled in old ships with small decaying hearts rode on the giant beast uncertain remembered other voyages and the black depths each day we feasted on the past friends watching over the furniture of generations dolphins no longer followed us we were in alien waters.



