Joan Margarit
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
SOMMERNACHTSTRAUM (Deutsch)
SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO (Spanisch)
SOMNI D'UNA NIT D'ESTIU
Hem aturat el cotxe vora un mur de xiprers. Fa trenta anys que vivim junts. Jo era un jove inexpert i tu una noia desemparada i càlida. L’ombra de l’última oportunitat està ocultant la lluna. Sóc un vell inexpert. I tu una dona gran desemparada.



