Nóra Ružičková

Nóra Ružičková

Gegenwartslyrik
Slowakisch

Homepage
->[v jadre tohto pocitu je opačný]

Übersetzungen: de

->
->tulipány

Übersetzungen: de

->
->parcelácia vzduchu

Übersetzungen: de pl

->
->[medzi mnou a predmetom výskumu]

Übersetzungen: de

->
->jablko

Übersetzungen: de en

->
->filmový záber bez názvu

Übersetzungen: de

->
->ďaleko

Übersetzungen: de en

->
->cibule

Übersetzungen: de pl en

->
->beckettove kone

Übersetzungen: de en

->
->[ako spomienka]

Übersetzungen: de pl

->

Nóra Ružičková

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

parcelacja powietrza (Polnisch)
parzellierung der luft (Deutsch)

parcelácia vzduchu


ohyb mosta
zahryznutý do škvrnitej šije
elektrifikovanej noci
kým čakám
krehnú ruky do odporných pukov
alveoly nevrlých orchideí
plné
ostrého februárového vzduchu
vzduch plný celofánu
vzduch plný
premietacích plátien
kým čakám
rozvinú sa všetky
natenko nakrájané
ako plátky mäsa
zo studeného bufetu

Top

© Nóra Ružičková

Aus: Parcelácia vzduchu

Modrý Peter, Levoča 2007

Audioproduktion: Ars Poetica