Morten Søndergaard

Morten Søndergaard

Gegenwartslyrik
Dänisch

Homepage
->[Flere og flere]

Übersetzungen: de en nl fr it pl ja

->
->23/9 [Natten er ...]

Übersetzungen: de en nl fr sv

->
->24/9 [Gulvene siger]

Übersetzungen: de en nl sv

->
->25/9 [Klar ?]

Übersetzungen: de en nl fr sv

->
->DE FORELSKEDE

Übersetzungen: de en fr

->
->[I det inderste]

Übersetzungen: de en

->
->[Jeg sætter mig]

Übersetzungen: de en

->
->[Et stort dyrs]

Übersetzungen: de en it

->
->[Du siger]

Übersetzungen: de en es

->
->BEGYNDELSE

Übersetzungen: de en

->

Morten Søndergaard

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

25/9 (Schwedisch)
25/9 [Klar?] (Deutsch)
25/9 [Paraat?] (Niederländisch)
25/9 [Prêt ?] (Französisch)
25/9 [Ready?] (Englisch)

25/9 [Klar ?]

25/9 
Klar? Hvert ord er et andet ord. 
Hvert sprog et andet sprog. Fra nu af hedder ansigt „sne“. 
Man er ven med sine tæer. En sætning der er til at tage og føle 
på. Et føl? 
Mine hvide heste. Som barn spillede jeg mundharpe 
og red ofte ind i solnedgange. 
Jeg red. Undskyld: Jeg hed Lucky Luke. Ordenes blegansigter 
vender sig mellem birkestammer. 
Ansigt burde hedde ansigt. 
Skridt for skridt. 
Så og så mange skridt. Apostlenes heste. 


Top

© Morten Søndergaard

Aus: Et skridt i den rigtige retning

Borgens Forlag, Copenhagen 2005

Audioproduktion: Literaturwerkstatt Berlin 2008