Claudio  Pozzani

Claudio Pozzani

Gegenwartslyrik
Italienisch

Homepage
->Genova, Saudade & Spleen

Übersetzungen: de fr

->
->Sono

Übersetzungen: de fr

->
->Ho vomitato l’anima

Übersetzungen: de fr

->
->Danzo

Übersetzungen: de fr

->
->Cerca in te la voce che non senti

Übersetzungen: de tr fr

->
->Ricordimenticado

Übersetzungen: de fr

->
->La Marcia dell’Ombra

Übersetzungen: de fr zh

->
->La donna dalle lacrime dolci

Übersetzungen: de fr

->
->Una vita fuoriposto

Übersetzungen: de fr

->
->La notte più bella della mia vita

Übersetzungen: de fr

->

Claudio Pozzani

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Mnémoublié (Französisch)
Vergesserinnernd (Deutsch)

Ricordimenticado

Corri in strada a provare!
Una strana aria respirerai.
Oggi motori cromati in splendide
vetrine semoventi
domani.... domani muti esseri nel tuo letto
Sono pochi gli anni destinati alla vita
sono pochi quelli per i sogni
Non vedi gente piangere per strada
retta sulle gambe stanche e umide d'ozio?
0 fai finta di non vedere? 
E non t'interessa
una Lei piangente sulla tua spalla 
con pelle liscia da bambina 
con occhi lucidi e sudici d'amore? 
Non t'interessa un cuore di pongo

che pulsa pulsa pulsa 
dentro una scatola di carne? 
Corri in strada a provare! 
Gente in fila come a scuola 
Gente che scontra 
Gente robot 
Guarda!
I palazzi invecchiati e smunti
che dilaniano il cielo con denti-balconi
Guarda!
Il fumo delle fabbriche
simile a soffi di draghi
simile a teschi di serpenti intrecciati
Corri in strada, non è finita...
Non vedi parole che sgorgano
come fiumi
da bocche-sorgenti sporche di menzogne?
E senti i temporali lontani?
Ne vedi i lampi ramificati
che agiscono a tenaglia sulle tue tempie?
I tuoi passi lasciano impronte a mezzaluna:
riesci a vedere al di là dell'orizzonte?
Ora, corri a casa a ricordimenticare!
Menti con bulloni allentati
Menti allentate con bulloni
Bulloni con menti allentate
Piove sangue sulla città
Ovatta vermiglia sulla città
Le auto corrono senza rumore
come un coltello dentro il burro
Ognuno dentro una casa/provetta
cavie di dilanianti esperimenti

Equazioni sanguinolente e interrogative....

Le domande inquinano la tua mente
come escrementi sui battistrada di un autobus
Dove il tuo corpo oscilla
Dove il tuo pensiero riposa
Dove il tuo sguardo dissolve le immagini
dal finestrino riflesse
                          Dormi! 
quando le tue stanche membra odiano la luce
                          Dormi! 
quando i tuoi occhi sono stufi di paesaggi
                          Dormi! 
quando una luce, l'ultima, si spegnerà.

Top

© Claudio Pozzani

Aus: Saudade e Spleen

Alchimies Poétiques, Éditions Lanore, Paris 2001

ISBN: 2-85157-196-6

Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin