Ottó Tolnai
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Balkanischer Lorbeer - und wie (3) (Deutsch)
Balkáni babér / Ahogy (3)
Ahogy dr görög orebicen babérágakkal borította ágyatokat abban hiszen meztelen voltatok valóban volt valami görögös tépjétek mondta tépjétek kiáltotta jó lesz savanyú levesbe abban mindennek ellenére hiszen műértő volt dubrovnikban és hamburgban készült a trópusi betegségek orvosának fejből tudta legnagyobb költőnk fehér ferenc költeményeit szerette hallgatni ahogy schweizer spielt bach igen abban a tömérdek babérban volt valami szégyenlős hommage is dr görög különben még a háború kitörése előtt hunyt el már nem utazhattunk le temetésére dalmát feleségén már előbb eluralkodott a katalepszia két szép fia pedig minden bizonnyal mint horvát vitéz esett el a hazáért



