Marion Poschmann

Marion Poschmann

Gegenwartslyrik
Deutsch

Homepage

Marion Poschmann

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Dôvod k ovciam (Slowakisch)
ПРЫЧЫНА ДЛЯ АВЕЧАК (Belarussisch)
Grond tot schapen (Niederländisch)
Grund til får (Dänisch)
raison d’être des moutons (Französisch)
Un posto per il pascolo (Italienisch)
יְסוֹד לִכְבָשִׂים (Hebräisch)

Grund zu Schafen

Kochbirnen Walnüsse Gras
es war weiß es war rot es war grau
Mosaike aus Bauschutt verlorenes
Material wir verhielten uns unsichtbar

späte Ware die Nachkriegsmatratzen
wie Altersflecken im Garten
bekamen wir Schwachstellen unsere
T-Shirts auch tagsüber noch voller Nacht

die Birnen verrechneten wir
mit den Wespen ein Blumenstau gratis
zum Ende des Sommers war weiß oder rot
jede Hitze vermehrte sich

eine Wiese mit Bäumen man wuchs
unter Blitzen auf dunkelte nach war
das Auftragen alter Bekleidung kein Grund
zu Schafen


Top

© Frankfurter Verlagsanstalt

Aus: Grund zu Schafen

Frankfurter Verlagsanstalt, Frankfurt am Main 2004

Audioproduktion: 2003 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin