CHONG Hyonjong

CHONG Hyonjong

Gegenwartslyrik
Koreanisch

Homepage
->이슬

Übersetzungen: de tr

->
->가짜 아니면 죽음을!

Übersetzungen: de tr

->
->때와 공간의 숨결이여

Übersetzungen: de tr

->
->예술의 힘2

Übersetzungen: de tr

->
->느낌표

Übersetzungen: de

->
->사자 얼굴 위의 달팽이

Übersetzungen: de

->
->가을에

Übersetzungen: de

->
->몸뚱어리 하나

Übersetzungen: de

->
->좋은 풍경

Übersetzungen: de

->

CHONG Hyonjong

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Die Schnecke auf dem Gesicht des Löwen (Deutsch)

사자 얼굴 위의 달팽이

태평양 海霧 떼거리가 밀려오고 있었다.
加州 해안의 한 미술관 앞. 밤.
등을 켜놓아 눈을 살리고 보이는 것들을 살려냈다.
대리석 사자 두 마리가 완고한 위엄으로 앉아 있었다.
하, 그런데 그 뺨 위에
사자 뺨 위에 달팽이가 한 마리 앉아 있었다!
物活, 物活, 흘러가는 바다 안개 속에
(비극 속의 어릿광대처럼) 달팽이는 마악
사자 얼굴을 웃겨놓고 있었다.
달팽이 자기는 온몸으로 웃으면서
웃지 않는 사자를 웃기고 있었다.
사자는 웃기는 사자로 살아나고 있었다. 
(그렇지 않으면 사자는 언제
요지부동의 맹수에서 벗어나겠는가.
어떻게 일거에 우리한테 그렇게 가까이 오겠는가.)
사자의 뺨 위에서 달팽이는 
하여간 그런 위엄 있는 일을 하고 있었다.
Top

© CHONG Hyonjong

Audioproduktion: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin