Tone Škrjanec

Tone Škrjanec

Gegenwartslyrik
Slowenisch

Homepage
->esej o poeziji

Übersetzungen: de

->
->hoja

Übersetzungen: de

->
->Monika spi ->
->o minljivosti ->
->pomiril bom konje

Übersetzungen: de

->
->prah

Übersetzungen: de

->
->prispevek k teoriji razvoja ->
->Sanjska

Übersetzungen: de

->
->španski film ->
->vrane in galebi ->

Tone Škrjanec

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

essay über die dichtung (Deutsch)

esej o poeziji


kadarkoli bo dobro.
samo ne prehitro. storjeno mora biti
čimbolj počasi, z občutkom in prefinjeno. 
naj bodo upoštevani in zajeti
vsi detajli, vse s filigransko
natančnostjo izdelane arabeske.
upošteva naj se stopnja vlažnosti,
napetost in slokost kože. torni faktor.
različne osebnostne lastnosti in preference, 
mladostne ljubezni, šifrirana sporočila
skrita v ljubezenskih pismih, tajne pisave.
zares opolzke misli. občutljivost 
ušesnih mešičkov in prstnih blazinic.
ugodje, ki se nam zdi tako samoumevno
ob božanju. ritem trepalnic. vse naključno, slučajno
in nepredvidljivo, od višje sile odvisno 
in skrito v jeziku trav. zvoki jasmina
v svetlozelenihporcelanastihšalčkah iz Kitajske,
svež šemalotopel kruh z marmelado.
dobro jutro sobotno jutro na golem hrbtu.
to ni pravi zmaj.
poezija je limanje.


Top

Aus: Pagode na veter

LUD Apokalipsa, Ljubljana 2001

Audioproduktion: Študentska založba & Sonolab, Ljubljana 2010