Tone Škrjanec
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
essay über die dichtung (Deutsch)
esej o poeziji
kadarkoli bo dobro. samo ne prehitro. storjeno mora biti čimbolj počasi, z občutkom in prefinjeno. naj bodo upoštevani in zajeti vsi detajli, vse s filigransko natančnostjo izdelane arabeske. upošteva naj se stopnja vlažnosti, napetost in slokost kože. torni faktor. različne osebnostne lastnosti in preference, mladostne ljubezni, šifrirana sporočila skrita v ljubezenskih pismih, tajne pisave. zares opolzke misli. občutljivost ušesnih mešičkov in prstnih blazinic. ugodje, ki se nam zdi tako samoumevno ob božanju. ritem trepalnic. vse naključno, slučajno in nepredvidljivo, od višje sile odvisno in skrito v jeziku trav. zvoki jasmina v svetlozelenihporcelanastihšalčkah iz Kitajske, svež šemalotopel kruh z marmelado. dobro jutro sobotno jutro na golem hrbtu. to ni pravi zmaj. poezija je limanje.



