Uwe Kolbe

Uwe Kolbe

Gegenwartslyrik
Deutsch

Homepage
->Über die Methode

Übersetzungen: es bg

->
->Vater und Sohn

Übersetzungen: en gr nl es bg tr

->
->Das Wasser, an dem wir wohnen

Übersetzungen: en gr es bg tr

->
->Das Ende der Reise

Übersetzungen: es bg

->
->Der Glückliche

Übersetzungen: es

->
->Die Terrassen

Übersetzungen: gr fr es bg tr

->
->Der Essigbaum

Übersetzungen: en gr es

->
->Nirgendwo mehr hin

Übersetzungen: gr nl it es bg tr

->
->Ingredienzen der Schlaflosigkeit

Übersetzungen: en gr fr nl it es bg tr

->
->Sternsucher

Übersetzungen: en gr fr it es lt bg tr

->
->Sailor’s Missing

Übersetzungen: en

->
->Sailor’s Language Lesson

Übersetzungen: en

->
->Sailor’s All

Übersetzungen: en

->
->Sailor’s List of Songs

Übersetzungen: en

->
->Sailor’s We Must Stop

Übersetzungen: en

->

Uwe Kolbe

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Baba ve Oğul (Türkisch)
БАЩА И СИН (Bulgarisch)
Father and Son (Englisch)
Πατέρας και γιος (Griechisch)
Padre e hijo (Spanisch)
Vader en zoon (Niederländisch)

Vater und Sohn

Ein einziges Abstandhalten
und Beieinanderstehn
mit schlenkernden Armen.
Der Vater die Uniform,
der Sohn mit den Rastazöpfen.
Der Vater im Rucksack Preußen,
der Sohn auf dem Surfbrett
zur Mündung der Flüsse hinaus.
Der Vater auf Reisen,
der Sohn die innere Emigration.
Der Vater die Briefe,
der Sohn schweigt.
Vater, ders locker nimmt,
Sohn zu dem Herzen.
Einander Kampf ohne Regel,
ernster als auf dem Spieplatz je,
länger als lebenslang.
Nie sterben die Väter,
hört man, seit Ohren sind,
und selten leben die Söhne.
Top

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 1998

Entstanden: 1997

Aus: Vineta. Gedichte

Suhrkamp Verlag , Frankfurt am Main 1998

ISBN: 3-518-40990-5

Audioproduktion: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin