Uwe Kolbe
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Baba ve Oğul (Türkisch)
БАЩА И СИН (Bulgarisch)
Father and Son (Englisch)
Πατέρας και γιος (Griechisch)
Padre e hijo (Spanisch)
Vader en zoon (Niederländisch)
Vater und Sohn
Ein einziges Abstandhalten und Beieinanderstehn mit schlenkernden Armen. Der Vater die Uniform, der Sohn mit den Rastazöpfen. Der Vater im Rucksack Preußen, der Sohn auf dem Surfbrett zur Mündung der Flüsse hinaus. Der Vater auf Reisen, der Sohn die innere Emigration. Der Vater die Briefe, der Sohn schweigt. Vater, ders locker nimmt, Sohn zu dem Herzen. Einander Kampf ohne Regel, ernster als auf dem Spieplatz je, länger als lebenslang. Nie sterben die Väter, hört man, seit Ohren sind, und selten leben die Söhne.



