Tanja Kragujević
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
あなた (Japanisch)
DU (Deutsch)
DU (Schwedisch)
ΕΣΥ (Griechisch)
TÚ (Spanisch)
TE (Ungarisch)
TOI (Französisch)
TU (Italienisch)
TI
Ti si najproverivija istina o meni. Obgrliš mi ramena kaputom koji više ne postoji. I to je sav smisao ovog podsećanja. To što pokret tvojih ruku čini moje telo. Hvataš zlatnu sekundu kiše mog oka. Talas dna. Gde raste stablo. Dom pod nebom tvoje duše.



