Nuala Ní Dhomhnaill

Nuala Ní Dhomhnaill

Gegenwartslyrik
Irisch

Homepage
->Ceist na Teangan

Übersetzungen: de

->
->An Bád Sí

Übersetzungen: de

->
->Geasa

Übersetzungen: de

->
->Tusa

Übersetzungen: de

->
->Aubade

Übersetzungen: en

->
->An Obair

Übersetzungen: de

->
->An Chaor Aduaidh

Übersetzungen: de

->
->Dubh

Übersetzungen: de

->
->Na Murúcha a Thriomaigh

Übersetzungen: de

->
->Cuimhne an Uisce

Übersetzungen: de

->

Nuala Ní Dhomhnaill

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Das Geisterboot (Deutsch)

An Bád Sí

Triúr a chonaic is triúr ná faca
na fearaibh ar na maidí rámha,
seaicéidí gorma orthu agus caipíní dearga,
ag dul isteach go Faill na Mná.

Sinne a bhí ag piocadh duilisc
ar na clocha sa Chuaisín –
mise is Neil is Nóra Ní Bhrosnacháin
a chonaic iad is an triúr eile ní fhaca rian.

Bhí ár gceannaibh síos go talamh
ag piocadh linn is ár n-aprúin lán.
Mise is túisce a d’ardaigh m’amharc
nuair a chualamair fuaim na maidí rámha.

Ní fhéadfainn a rá an cúigear nó seisear
fear a bhí istigh sa bhád.
Bhí duine acu thiar ina deireadh á stiúradh
is gan aon chor as ach oiread leis an mbás.

Do liús is do bhéiceas féachaint
isteach faoin bhfaill cár ghaibh an bád.
Chonaic triúr iad is ní fhaca an triúr eile
in áit chomh cúng ná raghadh ach rón.
Is dá mbeidís ag straeneáil ann go maidin
go brách na breithe ní fheicfeadh rian
den mbád úd nárbh aon bhád saolta
a chonac le mo dhá shúil cinn.

Dúirt na seandaoine nár mhithid
teacht abhaile is an Choróin a rá
mar gur minic a bhí a leithéid cheana
á thaibhsiú do dhaoine ar an mbá.

Triúr a chonaic is triúr ná faca
na fearaibh ar na maidí rámha,
seaicéidí gorma orthu is caipíní dearga
ag dul isteach go Faill na Mná.
Top

©  Nuala Ni Dhmonaill

Aus: An Dealg Droighinn

The Mercier Press, Dublin 1981