Mario Wirz
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
爱痴 (Chinesisch)
Deli divane (Türkisch)
Любожевільний (Ukrainisch)
Follia d'amore (Italienisch)
Fou d’amour (Französisch)
Τρελός από έρωτα (Griechisch)
Lemmensairas (Finnisch)
LIEFDES FRUIT (Niederländisch)
Love crazy (Englisch)
Milostná zuřivost (Tschechisch)
Nor od ljubezni (Slowenisch)
POKRZYK MIŁOŚCI (Polnisch)
Szerelmi őrület (Ungarisch)
TERIBILISMUL IUBIRII (Rumänisch)
Liebestoll
Mit Tollkirschen füttert sie mich bis ich tobe von Hoffnung vergiftet muss ich Federn lassen in diesem Sommer Glücklicher Papagei wiederhole ich jeden Absturz im Zweifelsfall Liebe nimmt sie schon bald ihren roten Fingerhut



