Krešimir Bagić
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Horvátok (Ungarisch)
Kroaten (Deutsch)
Les Croates (Französisch)
Hrvati
u parizu ima šest hrvata sve ih znam i neobično sam radostan zbog toga svakog dana poslije pet tri hrvata šetaju lijevom stranom seine i žučno raspravljaju o situaciji u domovini prvi je diplomat drugi soboslikar treći portir svakog dana poslije pet tri hrvatice šetaju desnom stranom seine razmjenjuju ženske časopise recepte i kude francusko brašno za kolače prva je kućepaziteljica druga domaćica treća tajnica hrvati i hrvatice se susretnu oko šest na mostu ruskog cara aleksandra trećeg gdje – nakon što se pošteno izljube – odmah počnu pričati viceve o srbima i ogovarati francuze u parizu ima šest hrvata sve ih znam i neobično sam radostan zbog toga



