Juan Antonio Masolivier Ródenas
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
[Es handelt sich in erster Linie...] (Deutsch)
[Trátase en primer lugar...]
Trátase en primer lugar del pecho izquierdo que es el que ciega y el que ilumina como un faro el pecho desplazado a la derecha igualmente irrepetible. Espera. Deja que anochezca continuamente y se enciendan las cúpulas de mármol y sus joyas o frutos, tan suaves que parecen pezones. Y ahora se iluminan los dos pechos en las calles de mis ojos, en la luz de su arena. Y arde el vello y se incendia la guarida en tus nalgas simultáneas. Si vuelves a quererme volverás a saber cómo es tu cuerpo. El mío se ha perdido entre gemidos.



