Gabeba  Baderoon

Gabeba Baderoon

Gegenwartslyrik
Englisch

Homepage
->Time and Children

Übersetzungen: de

->
->The Man in the Train

Übersetzungen: de ru

->
->I used to live

Übersetzungen: de ru

->
->Moments Bearing No Notation

Übersetzungen: de

->
->Winter Studies in Movement

Übersetzungen: de ru

->
->Transit

Übersetzungen: de

->
->White carnation

Übersetzungen: de

->
->Two Autumns

Übersetzungen: de

->
->Postscript

Übersetzungen: de

->
->War Triptych: Silence, Glory, Love ->

Gabeba Baderoon

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Zwei Herbste (Deutsch)

Two Autumns

I glance outside and expect 
a mountain to rise behind the house, 
sudden granite and trees 
in inlets carved by waterfalls,
the air down the mountain slowing 
to honey above the sea.

But it is this Autumn
and maple leaves swing on the pendulum of branches.
The oaks with their thinning net of leaves spin
above the house and its flat meadows.
Branches lean into an arched ceiling,
their leaves curved like hands clasped 
in prayer.

It is this Autumn
and I will learn its supple light 
and you will read to me on the grass
and I will watch your mouth while the leaves fall
and another season turns 
on the other side of the world.

And here the trees will draw sharp elbows to their trunks
and a fine snow will tamp down the earth
and Winter will stretch its silence 
and I will see the wind made visible
by the weight of snow.

I will learn a meadow is a field made velvet
by Spring flooding, planed by the wash 
and ebb of water that levels out the earth.
And I will see the even stories of this place
draw a line to the mountains and wind
on the other side of the world.

Top

© Gabeba Baderoon

Aus: The Museum of Ordinary Life

DaimlerChrysler , Stuttgart 2005

Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin