Gabeba  Baderoon

Gabeba Baderoon

Gegenwartslyrik
Englisch

Homepage
->Time and Children

Übersetzungen: de

->
->The Man in the Train

Übersetzungen: de ru

->
->I used to live

Übersetzungen: de ru

->
->Moments Bearing No Notation

Übersetzungen: de

->
->Winter Studies in Movement

Übersetzungen: de ru

->
->Transit

Übersetzungen: de

->
->White carnation

Übersetzungen: de

->
->Two Autumns

Übersetzungen: de

->
->Postscript

Übersetzungen: de

->
->War Triptych: Silence, Glory, Love ->

Gabeba Baderoon

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Я привыкла жить (Russisch)
Ich wohnte mal (Deutsch)

I used to live

I used to live in a small room 
with a narrow bed 
and a television at my feet.
A mirror hung on the back of the door. 
I lived in the order 
of its smallness.

I lie here next to you 
and feel the distance
from the walls. 
If I held you closer
we would fit 
onto a narrow bed.

Top

© Gabeba Baderoon

Aus: The Museum of Ordinary Life

DaimlerChrysler , Stuttgart 2005

Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin