Gabeba  Baderoon

Gabeba Baderoon

Gegenwartslyrik
Englisch

Homepage
->Time and Children

Übersetzungen: de

->
->The Man in the Train

Übersetzungen: de ru

->
->I used to live

Übersetzungen: de ru

->
->Moments Bearing No Notation

Übersetzungen: de

->
->Winter Studies in Movement

Übersetzungen: de ru

->
->Transit

Übersetzungen: de

->
->White carnation

Übersetzungen: de

->
->Two Autumns

Übersetzungen: de

->
->Postscript

Übersetzungen: de

->
->War Triptych: Silence, Glory, Love ->

Gabeba Baderoon

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Momente ohne Vermerk (Deutsch)

Moments Bearing No Notation

I run down the airport corridors 
willing time to be still,
and, impossibly, catch the flight.
I sleep all day and in the evening walk 
to the twilight waiting by the lake,
my body a heavier part of the dusk.

The lake looks obsidian turned 
to slate by sudden rain 
droplets widen into momentary 
silver mouths under the jetty
the glint of insects on the reeds scattered
like sequins on the thickening fall 
solo violin of a gull call – 
moments bearing no notation.

Top

© Gabeba Baderoon

Aus: The Museum of Ordinary Life

DaimlerChrysler , Stuttgart 2005

Audioproduktion: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin