Eva Ström
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Die Rose des Gegensatzes spricht: (Deutsch)
Motsatsens ros talar:
Jag ger dig tecknet rosentecknet nejlikrosentecknet står det skrivet så om tecknet "de skola blomstra såsom gräset på marken" Invigningens ros vecklar ut det innersta de sista bladen man river upp gräs kastar det bakom sig och uttalar - aldrig-tecknet i det sista först i det yttre så i det inre ros inte fattas förnimmas bara en blick i vinterrosariet bara en blick i taggarna dött snår av kaniner gnaget översållat taggfyllt också av frusendöden till tecknet nejlikrosentecknet rött vill till rött



