Dato  Magradze

Dato Magradze

Gegenwartslyrik
Georgisch

Homepage

Dato Magradze

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

„Amarcord” auf Pikris-Gora1 (Deutsch)

ამარკორდი ფიქრის გორაზე

ანუ სალამი ყველას და ტონინო გუერას

უცვლელად, ხელი არ ახლეს
სცენარის წვრილმანს უდიდესს, -
ანიშნებს გრაფის სასახლეს,
კესონურ ჭერზე უთითებს.

ჭერის ლაქები ნაქები
ბოთლის შადრევნის ქაფია,
მახსოვს გრაფების ნაგები
სასახლის ბიოგრაფია.

...თბილისის ფერისცვალება
რა პინას ავაწონინო,
მისკენ ყელგაწვდილ ქალების
განცდით ნათქვამი: - ტონინო...

მიტოვებული ნაპირის
პროვინციული ამბავი,
და გემის კვალის რაპირის
ჭრილობა დაუსტამბავი...

მომიწევს, მუზის მსახური
როცა გასცურავს ტონინო,
ნაპირის სევდა კახურის
ტანინით გავატანინო.

Top

© Dato Magradze

Aus: Salve

Saari Verlag , Tbilissi 2005

Audioproduktion: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus