Claire Krähenbühl

Claire Krähenbühl

Gegenwartslyrik
Französisch

Homepage
->Contre le doute

Übersetzungen: de

->
->A corps perdu

Übersetzungen: de

->
->Lamento

Übersetzungen: de

->
->La rouge

Übersetzungen: de

->
->La verte

Übersetzungen: de

->
->La blanche

Übersetzungen: de

->
->Fougeraie - I -

Übersetzungen: de

->
->Fougeraie - II -

Übersetzungen: de

->
->Fougeraie - III -

Übersetzungen: de

->

Claire Krähenbühl

Audio 

Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:

Gegen den Zweifel (Deutsch)

Contre le doute

Des rêves seront pris
d'autres laissés

Le vent d'ouest soufflera sur eux
-les attisant   les éteignant-
Ecornant les ceps d'ici
Egayant les foulques

Et pourvu que les feuilles de la glycine
sèches mais encore vertes incroyablement
s'accrochent   pourvu qu'elles ne s'envolent
pas toutes   je croirai oui je croirai
à ce que j'ai vu dans le noir
Top

© Editions de l'Aire, 1997

Aus: La Renouée. poèmes

Editions de l'Aire, Vevey 1997

ISBN: 2-88108-439-7

Audioproduktion: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin