Aleš Šteger
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
LULLABY (Englisch)
SCHLAFLIED (Deutsch)
USPAVANKA
Le še pet minut ti ostaja, Dokler ne ugasnem luči. Ker pesmi, ki si jo ves dan čakal, Ni bilo, naštej za konec enostavno, kar je. Torej: na mizi ležijo utrujene knjige, Rastline so že zvile svoje liste in spijo, Televizor šumi in na mizi frfota vešča, Do smrti zaljubljena v luč. Le še minuto imaš. Trideset sekund. Sedaj sem gol in v postelji. Slišim te: Deset, devet, toda - ali nisem nečesa pozabil? - Šest, da, pet, pozabil sem na štiri, Tri, toda sedaj je dva in je tudi za to Prepozno. Lahko le še trdno zatisnem krila In upam, da me ob nič prebudiš.



