Alberto Nessi
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Das Licht
(Deutsch)
La lumière (Französisch)
La luce
per Antonia
Conosco la luce di quando l’azzurro cede ad un’ombra che dice: c’è, il dolore. È, ora, la tua luce, in questi giorni che vetrine splendono inutili sopra mostri inghirlandati pani di spezie sorrisi perduti. D’improvviso s’oscurano i tuoi occhi. Chi ti difenderà dalla merce triste dal vuoto che nascondono le facce incontrate per strada? Vincerà un Cristo, un amico, una parola vera, la stupidità?



