Ann Cotten
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Self-esteem (Englisch)
Selbstwert
Das Öl will lecken. Die Zunge will fauchen. Der Mensch will Öl und Zunge gebrauchen. Der Mensch leckt mit der Zunge Öl. Das Öl erfand das Ehrgefühl.
![]() | Metonymie, wir | ![]() |
![]() | Extension, Besitz Übersetzungen: en | ![]() |
![]() | lets see if we can get clear about the swans. Übersetzungen: es | ![]() |
![]() | Was für neugierige Tiere | ![]() |
![]() | Solidus Übersetzungen: en | ![]() |
![]() | Sestine | ![]() |
![]() | De atra bile Übersetzungen: da | ![]() |
![]() | The shape of the eye and the cowardice Übersetzungen: gr | ![]() |
![]() | Sitzt, passt, raubt mir die Luft | ![]() |
![]() | Rede an die Beete | ![]() |
![]() | [Die Tatsachen sprechen nicht] | ![]() |
![]() | [Gott lobe, wer aufhören kann] | ![]() |
![]() | Verteidigungsreden Übersetzungen: en | ![]() |
![]() | Selbstwert Übersetzungen: en | ![]() |
![]() | Seltsame Fuge Übersetzungen: en | ![]() |
![]() | Chinese Market Of Dings Übersetzungen: en | ![]() |
Dieses Gedicht liegt in folgenden Übersetzungen vor:
Self-esteem (Englisch)
Das Öl will lecken. Die Zunge will fauchen. Der Mensch will Öl und Zunge gebrauchen. Der Mensch leckt mit der Zunge Öl. Das Öl erfand das Ehrgefühl.