J. H. Krchovský (Jiří Hásek)
[Chci-li zmizet beze stopy]
Sprache: tschechisch
Übersetzungen:
dänisch (HVIS JEG SPORLØST VIL FORSVINDE), polnisch ([Chcąc zniknąć bez śladu przecież]), deutsch ([Will ich ohne Spur verschwinden])
[Chci-li zmizet beze stopy]
Chci-li zmizet beze stopy
nebudu se v řece topit
–uložím svou kůži línou
na dno vany s kyselinou
Zatímco si chystám lázeň
přemýšlím a krotím bázeň:
–jak, až budu rozežraný
vytáhnu pak zátku z vany?
Pomohu si mechanikou!
–spojím drátem zátku s klikou
a jak někdo chytne kliku
pohřbí mě i bez hrobníků
Jsem si jist, že každopádně
zůstane má duše na dně
já vyteču stokou z vany
duše usne do nirvány
Hovno nelze umýt mejdlem…
to, co není, zničit nejde
jen to nic, co trápí hlavy
kanálem se neodplaví…