نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
*** [Dělám jako bych si zakrývala oči]
(التشيكية)Marie Šťastná (جمهورية التشيك)
الترجمات: الألمانية
-
*** [den phasenübergang hätten wir]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: العربية, الأسبانية, الفرنسية, البرتغالية
-
*** [Di bin barê xerîbyê da tewyame]
(الكردية)Eskerê Boyîk (أرمينيا)
-
*** [Die Märchen, die Wunder sind alt...]
(الألمانية)Christoph Meckel (ألمانيا)
الترجمات: السويدية
-
*** [die menschen von einst liebten den tanz]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: البرتغالية
-
*** [die messbare tiefe der organisation]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الايطالية
-
*** [dieses regionale getreide]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الدانماركية, الانجليزية, الهنغارية
-
*** [geodätische kuppeln]
(الألمانية)Daniel Falb (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية
-
*** [história trágico-marítima]
(الألمانية)Anne Seidel (ألمانيا)
الترجمات: الانجليزية, الفرنسية, المقدونية
-
*** [Imam nešto neriješeno s gradom]
(الكرواتية)Goran Čolakhodžić (كرواتيا)
الترجمات: الألمانية, الانجليزية
-
*** [Le siringo un po’ la cibaria]
(الايطالية)Giorgio Luzzi (ايطاليا)
-
*** [Mammina mia]
(الايطالية)Patrizia Cavalli (ايطاليا)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Možná chyběly kostýmy]
(التشيكية)Marie Šťastná (جمهورية التشيك)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Olin sel õhtul üksi nagu paljud]
(الأستونية)Elo Viiding (استونيا)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Ona stojí u okna i když je hezky]
(التشيكية)Marie Šťastná (جمهورية التشيك)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Payîz e, dereng, şeve dirȇjin]
(الكردية)Eskerê Boyîk (أرمينيا)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Pigre divinità e pigra sorte]
(الايطالية)Patrizia Cavalli (ايطاليا)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Poi d'improvviso]
(الايطالية)Patrizia Cavalli (ايطاليا)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Questo tempo sabbatico]
(الايطالية)Patrizia Cavalli (ايطاليا)
الترجمات: الألمانية
-
*** [Redžo Begić je poginuo]
(البوسنية)Faruk Šehić (البوسنة والهرسك)
الترجمات: الألمانية