نتائج البحث: من قصيدة/قصائد
-
* * * [Kra płynie rzeką i chrzęści]
(البولندية)Jacek Podsiadło (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [to lustro mi się nie podoba]
(البولندية)Jacek Podsiadło (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [Z balkonu patrzę na miasto]
(البولندية)Jacek Podsiadło (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [dawniej kiedy umierał stary Dycki]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [jesień już Panie a ja nie mam domu]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [nie połykaj białych proszków]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [pijemy alkohol na żydowskim cmentarzu]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [prowadziłem matkę do miejsca]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: التشيكية
-
* * * [w tej części świata nie mieszkam]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [wszystko to są rzeczy niepewne ziemia]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
* * * [zaczyna się moje wielkie ciepłe]
(البولندية)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
***[Był czas zgiełku i czas ciszy; i muzyki]
(البولندية)Jacek Podsiadło (بولندا)
الترجمات: الألمانية
-
1. dla Michela Foucaulta
(البولندية)Adam Pluszka (بولندا)
الترجمات: الانجليزية
-
2. dla Gastona Bachelarda
(البولندية)Adam Pluszka (بولندا)
-
2. dla Gillesa Deleuze’a
(البولندية)Adam Pluszka (بولندا)
-
2. dla Jacquesa Derridy
(البولندية)Adam Pluszka (بولندا)
-
3. dla Jeana Baudrillarda
(البولندية)Adam Pluszka (بولندا)
-
Andy Warhol, „Robert Mapplethorpe”, polaroid print, 1973 Robert Mapplethorpe, “Self-portrait with Skull Cane”, ...
(البولندية)Jacek Dehnel (بولندا)
الترجمات: الألمانية, الروسية
-
Ania Patynek w „Budce Suflera”
(البولندية)Jacek Podsiadło (بولندا)
-
BALLADA O TRUPIE
(البولندية)Jakobe Mansztajn (بولندا)
الترجمات: الانجليزية