Sabah Zouein (صباح زوين)
[لست أعرف]
اللغة: العربية
الترجمات:
الألمانية ([weiß ich wie die reise zuende])
ar
1768
weiß ich wie die reise zuende
vielleicht endet sie nie
fährt mich der zug noch immer
die schwellen unter mir
jetzt zu wörtern
zerspellt
*
krümmte mich doch in bilder
und wände waren sie nicht
die enttäuschungen
und wieder morgen voll sonne
und fragen
*
die augenblicke im haus
wie falten in meinen kleidern
morgenstunden so
rein
wie unser letztes schweigen
*
an fuhr der zug
zurück zum nordbahnhof
die orte schwanden zusammen
in einen einzigen ort
die bäume so viele und sonntagsonne
die schmerzensorte bloß noch einer
*
hob sich das gleis und senkte sich
über die alte brücke aus stein
die bäume naß
am eingang der stadt
das gleis eine flüchtige sprache
oder geste ein räuspern
bloß
6 وضع على القائمة مرة/مرات
Gedicht schon auf Favoritenliste
If you want to remember or list a poem, become a community member.
Jetzt AnmeldenPUSH!